ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And then they will be asked: “Where now are those [powers] to which you were wont to ascribe divinit

Arthur John Arberry

then it is said to them, 'Where are those you associated, apart from God?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship

Arabic

ثُمَّ قِیلَ لَهُمۡ أَیۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ۝٧٣

Transliteration (2021)

thumma qīla lahum ayna mā kuntum tush'rikūn